Los elementos no verbales de un congresista o de un ponente pesan sobremanera en la traducción e interpretación del contenido

Los parámetros no verbales de un ponente pesan sobremanera en la traducción e interpretación del contenido. Esta es la principal conclusión del proyecto ‘Interpretación simultánea: maximizadores y minimizadores de la calidad’, elaborado por ECIS y coordinado por la profesora Ángela Collados de la Universidad de Granada.

Andalucía Innova explica que el proyecto, incentivado por la Consejería de Economía, Innovación y Ciencia de la Junta de Andalucía, recoge que en todos los puntos de esta cadena de comunicación son importantes, tanto los elementos no verbales del intérprete hacia el usuario que recibe la comunicación como los del interpretado —como puede ser un congresista o un parlamentario— hacia el intérprete.
 
Así, indica que la voz, el estilo, la dicción, la fluidez, el acento, la terminología, la entonación, la cohesión, la transmisión correcta, o la transmisión completa son los diez parámetros con los que estos expertos han analizado la calidad en la traducción e interpretación simultánea. De entre todos estos parámetros, han concluido que algunos como «la dicción y la fluidez influyen mucho más de lo que se pensaba a la hora de valorar una interpretación».
 
Para ello, los investigadores han llevado a cabo diferentes líneas de trabajo. Por un lado, han desarrollado estudios de carácter experimental preparados en el Centro de Instrumentación Científica de Granada. La profesora Collados explica que se parte de un discurso en lengua extranjera y se pide siempre al mismo intérprete que realizara la interpretación siguiendo diferentes directrices (cambios de entonación o de velocidad, por ejemplo).

A continuación se presenta para su valoración a usuarios de las universidades de Las Palmas, Valencia, Castellón, Málaga y Granada. Según afirma, «los resultados demuestran que efectivamente el usuario, casi siempre de forma no consciente, castiga mucho una interpretación en la que los elementos no verbales no son los adecuados, y no pueden entrar a valorar lo suficiente la interpretación que no es tan buena desde el punto de vista del contenido».

Aspectos que se pueden mejorar

«Cuando se le pregunta a un usuario si estos aspectos no verbales son importantes, suele responder que no», añade. Sin embargo, el resultado de esta investigación demuestra «lo contrario, siendo la primera vez que se llega a una conclusión como ésta en la investigación sobre calidad de la interpretación». En este sentido, indica que todos estos aspectos se pueden trabajar y mejorar, «incluso la agradabilidad de la voz, y que el intérprete los puede optimizar», afirma Collados.

En cuanto al «interpretado», aspectos como la velocidad del ponente, si el discurso es leído o no, o si tiene acento no nativo ocupan lugares destacados. «Por ejemplo, un ponente monótono, puede desvirtuar una interpretación porque el profesional pierda la atención o el hilo, y dificultar así el entendimiento final entre el ponente y el usuario de la interpretación», añade.

«Creemos que habría que educar a los organizadores de congresos, a los ponentes y a los políticos en estos aspectos para facilitar el entendimiento, que es el objetivo final de la interpretación. Que entiendan que la interpretación no es algo automático», afirma la profesora Collados.

Descargar


A new method is developed for predicting shade improvement after teeth bleaching

Researchers at the University of Granada have developed a new method for predicting the precise shade that a bleaching treatment will bring about for a patient’s teeth. What is innovative about this method is that it allows researchers to successfully predict the outcome of a bleaching treatment, which will have a significant impact on such treatments, which are becoming more frequent.

At present, dental offices routinely employ carbomide peroxide bleaching agents for tooth discoloration. As bleaching treatments have soft side effects -all of them temporary and mild- and are relatively cost-effective, they have become very popular.

While bleaching treatments have been long applied, one of its main problems has been the inability to predict the outcome of the process. This means that, so far, dentists have been unable to predict the results for patients’ teeth. This means that dental physicians could not inform their patients on the shade improvement that the treatment would bring about, which was a limitation to the therapy.

The study was conducted by Janiley Santana Díaz, at the Department of Stomatology of the University of Granada and was coordinated by professors Rosa Mª Pulgar Encinas, Mª Del Mar Pérez Gómez and Luis Javier Herrera Maldonado. Using a fuzzy rule system, scientists had a first approach to the shade improvement that teeth can get after undergoing a 20% carbamide peroxide treatment (Opalescence® PF 20%, Ultradent) two hours a day for two weeks.

Participants

For the purpose of this study, authors took a sample of 53 subjects that subsequently underwent a teeth bleaching treatment. Before the bleaching treatment, participants answered a questionnaire on their eating habits so that scientists analyzed whether such habits had any impact on the prediction models. The researchers found that eating habits are not relevant to such models, so these factors where not considered in the study.

To illustrate the shade change expected after the teeth bleaching treatment, the University of Granada researchers designed a fuzzy system that allows to associate these instrumental measures to the commercial shade guides typically used at dental offices to identify the before-and-after tooth color.

Such association allows to establish a series of objective guidelines that, once the before-tooth color is identified with the closest shade of the guide, will allow both dentist and patient to predict the color that the teeth will get after the treatment.

All in all, researchers warn that, in the long term and given the limitation of any clinical trial, a wider range of patients and initial tooth colors would be required to obtain a more precise fuzzy system.

Descargar


New method predicts outcome of bleaching treatment

Researchers at the University of Granada have developed a new method for predicting the precise shade that a bleaching treatment will bring about for a patient’s teeth. What is innovative about this method is that it allows researchers to successfully predict the outcome of a bleaching treatment, which will have a significant impact on such treatments, which are becoming more frequent.

At present, dental offices routinely employ carbomide peroxide bleaching agents for tooth discoloration. As bleaching treatments have soft side effects -all of them temporary and mild- and are relatively cost-effective, they have become very popular.

While bleaching treatments have been long applied, one of its main problems has been the inability to predict the outcome of the process. This means that, so far, dentists have been unable to predict the results for patients’ teeth. This means that dental physicians could not inform their patients on the shade improvement that the treatment would bring about, which was a limitation to the therapy.

The study was conducted by Janiley Santana Díaz, at the Department of Stomatology of the University of Granada and was coordinated by professors Rosa Mª Pulgar Encinas, Mª Del Mar Pérez Gómez and Luis Javier Herrera Maldonado. Using a fuzzy rule system, scientists had a first approach to the shade improvement that teeth can get after undergoing a 20% carbamide peroxide treatment (Opalescence® PF 20%, Ultradent) two hours a day for two weeks.

Participants

For the purpose of this study, authors took a sample of 53 subjects that subsequently underwent a teeth bleaching treatment. Before the bleaching treatment, participants answered a questionnaire on their eating habits so that scientists analyzed whether such habits had any impact on the prediction models. The researchers found that eating habits are not relevant to such models, so these factors where not considered in the study.

To illustrate the shade change expected after the teeth bleaching treatment, the University of Granada researchers designed a fuzzy system that allows to associate these instrumental measures to the commercial shade guides typically used at dental offices to identify the before-and-after tooth color.

Such association allows to establish a series of objective guidelines that, once the before-tooth color is identified with the closest shade of the guide, will allow both dentist and patient to predict the color that the teeth will get after the treatment.

All in all, researchers warn that, in the long term and given the limitation of any clinical trial, a wider range of patients and initial tooth colors would be required to obtain a more precise fuzzy system.

Descargar


Público

Pág. 48: Agenda. Recital / Granada

Descarga por URL: http://canal.ugr.es/medios-impresos/item/download/37843

Descargar


Ideal

Pág. 21 – Publicidad: Exposición Luis Rosales. El contenido del corazón

Pág. 22: Muerte en la UGR

Pág. 58: La Universidad de Granada, Medalla de Honor de la Rodríguez-Acosta

La UGR publica el libro ‘Diplomatario del Reino de Granada’

Pág. 59: ‘Togo, la mirada dulce’ reúne y vende fotografías del paisaje humano de África

Descarga por URL: http://canal.ugr.es/medios-impresos/item/download/37842

Descargar


Granada Hoy

Pág. 13: La ‘cuesta de enero’ se adelanta para los funcionarios

Pág. 20 – Publicidad: Exposición Luis Rosales. El contenido del corazón

Pág. 26 y 27: Una mirada solidaria a Togo

Pág. 62: La Fundación Rodríguez-Acosta otorga su Medalla de Honor a la UGR

Descarga por URL: http://canal.ugr.es/medios-impresos/item/download/37841

Descargar


Un estudio revela que los aspectos no verbales influyen de manera importante en la interpretación simultánea

El grupo de investigación ‘ECIS’, coordinado por la profesora Ángela Collados de la Universidad de Granada (UGR) se encuentra realizando el proyecto ‘Interpretación simultánea: maximizadores y minimizadores de la calidad’, en el que se plantea que en la interpretación simultánea los parámetros no verbales pesan incluso en la comprensión.

En una nota, Andalucía Innova explica que el proyecto, incentivado por la Consejería de Economía, Innovación y Ciencia, recoge que en todos los puntos de esta cadena de comunicación son importantes tanto los elementos no verbales del intérprete hacia el usuario que recibe la comunicación como los del interpretado –como puede ser un congresista o un parlamentario– hacia el intérprete.

Así, indica que la voz, el estilo, la dicción, la fluidez, el acento, la terminología, la entonación, la cohesión, la transmisión correcta, o la transmisión completa son los diez parámetros con los que estos expertos han analizado la calidad en interpretación simultánea. De entre todos estos parámetros, han concluido que algunos como «la dicción y la fluidez influyen mucho más de lo que se pensaba a la hora de valorar una interpretación».

Para ello, los investigadores han llevado a cabo diferentes líneas de trabajo. Por un lado, han desarrollado estudios de carácter experimental preparados en el Centro de Instrumentación Científica de Granada.

La profesora Collados explica que se parte de un discurso en lengua extranjera y se pide siempre al mismo intérprete que realizara la interpretación siguiendo diferentes directrices (cambios de entonación o de velocidad, por ejemplo). A continuación se presenta para su valoración a usuarios de las universidades de Las Palmas, Valencia, Castellón, Málaga y Granada.

Según afirma, «los resultados demuestran que efectivamente el usuario, casi siempre de forma no consciente, castiga mucho una interpretación en la que los elementos no verbales no son los adecuados, y no pueden entrar a valorar lo suficiente la interpretación que no es tan buena desde el punto de vista del contenido».

«Cuando se le pregunta a un usuario si estos aspectos no verbales son importantes, suele responder que no», añade. Sin embargo, el resultado de esta investigación demuestra «lo contrario, siendo la primera vez que se llega a una conclusión como ésta en la investigación sobre calidad de la interpretación».

En este sentido, indica que todos estos aspectos se pueden trabajar y mejorar, «incluso la agradabilidad de la voz, y que el intérprete los puede optimizar», afirma Collados.

En cuanto al «interpretado», aspectos como la velocidad del ponente, si el discurso es leído o no, o si tiene acento no nativo ocupan lugares destacados. «Por ejemplo, un ponente monótono, puede desvirtuar una interpretación porque el profesional pierda la atención o el hilo, y dificultar así el entendimiento final entre el ponente y el usuario de la interpretación», añade.

«Creemos que habría que educar a los organizadores de congresos, a los ponentes y a los políticos en estos aspectos para facilitar el entendimiento, que es el objetivo final de la interpretación. Que entiendan que la interpretación no es algo automático», afirma la profesora Collados.

Descargar


Los aspectos no verbales influyen en traducción simultánea, según un estudio

Un proyecto llevado a cabo por un grupo de investigación de la Universidad de Granada ha puesto de manifiesto que los aspectos no verbales influyen en la traducción simultánea y en su comprensión.

Según ha informado hoy la institución académica, el proyecto «Interpretación simultánea: maximizadores y minimizadores de la calidad», coordinado por Ángela Collados, ha demostrado el peso que tienen en la comunicación esos aspectos no verbales tanto del intérprete hacia el usuario que recibe la comunicación como los del interpretado.

La voz, el estilo, la dicción, la fluidez, el acento, la terminología, la entonación, la cohesión, la transmisión correcta o la transmisión completa son los 10 parámetros con los que estos expertos han analizado la calidad en interpretación simultánea.

De entre todos estos parámetros, han concluido que algunos como la dicción y la fluidez influyen «mucho más de lo que se pensaba» a la hora de valorar una interpretación.

Según Collado, los resultados demuestran que efectivamente el usuario, casi siempre de forma no consciente, «castiga mucho» una interpretación en la que los elementos no verbales no son los adecuados y no pueden entrar a valorar lo suficiente la interpretación que no es tan buena desde el punto de vista del contenido.

Descargar


La melatonina ayuda a regular el aumento de peso

Consumir almendras, semillas de girasol o cerezas, puede ayudarnos a controlar nuestro peso. La razón está en que contienen melatonina. Científicos de la Universidad de Granada han demostrado que la melatonina, una hormona natural que segrega el propio cuerpo humano, sirve para controlar el aumento de peso, incluso sin reducir la ingesta de alimentos. Además, la melatonina mejora el perfil lipídico en sangre, al reducir los triglicéridos, aumentar el colesterol–HDL y disminuir el colesterol–LDL.

Esta sustancia se encuentra en pequeñas cantidades en algunas frutas y verduras como la mostaza, las almendras y semillas de girasol, el cardamomo, el hinojo, el cilantro y las cerezas, por lo que su consumo podría ayudar a controlar el peso y a prevenir las enfermedades cardiovasculares asociadas a la obesidad y la dislipidemia.

Obesidad, dislipidemia e hipertensión

Los investigadores han analizado los efectos de la melatonina sobre la obesidad, la dislipidemia y la hipertensión asociada a la obesidad en ratas Zucker jóvenes, obesas y diabéticas, un modelo experimental del síndrome metabólico. Parte de los resultados de esta investigación acaban de ser publicados en la revista científica Journal of Pineal Research.

Los científicos creen que la melatonina podría ayudar a prevenir las enfermedades cardiovasculares asociadas a la obesidad y la dislipidemia. Los autores del estudio destacan que, si estos hallazgos se confirman en humanos, la administración de melatonina y la ingesta de alimentos que la contienen podrían ser una herramienta que ayudase a combatir la obesidad y los factores de riesgo asociados a la misma.

Descargar


Los aspectos no verbales influyen en traducción simultánea, según un estudio

Un proyecto llevado a cabo por un grupo de investigación de la Universidad de Granada ha puesto de manifiesto que los aspectos no verbales influyen en la traducción simultánea y en su comprensión.

Según ha informado hoy la institución académica, el proyecto «Interpretación simultánea: maximizadores y minimizadores de la calidad», coordinado por Ángela Collados, ha demostrado el peso que tienen en la comunicación esos aspectos no verbales tanto del intérprete hacia el usuario que recibe la comunicación como los del interpretado.

Descargar


La UGR reforesta su campus de Melilla con especies de árboles autóctonas

La Universidad de Granada (UGR), en colaboración con la asociación Guelaya-Ecologistas en Acción, ha efectuado una reforestación en su campus de Melilla, en la que se han plantado especies autóctonas.

Según informa hoy la UGR en una nota, esta acción se ha llevado a cabo con el lema «Un árbol más para el Campus» y ha supuesto la plantación de 200 árboles y arbustos, gracias a la participación de 25 voluntarios.

La iniciativa tuvo su origen en la Delegación del Rector, quién solicitó la colaboración de los ecologistas melillenses, dado que desarrollan un proyecto de viveros de especies autóctonas y de reintroducción desde hace algunos años y cuentan con la experiencia en este tipo de actividades.

Las especies introducidas constituyen un «arboretum» de los viveros de Guelaya, y recrean el bosque mediterráneo termocálido característico del norte de África, en donde el araar -tetraclinis articulata- es la especie estrella, dado que presenta en España la categoría de conservación de especie vulnerable.

Pinos, halepensis y piñoneros, algarrobos e higueras acompañan al araar, con su matorral típico, con lentiscares y lavandas.

La reforestación tiene cuatro objetivos principales, entre los que se encuentran fijar y consolidar el talud resultante de las últimas obras realizadas, en previsión de que grandes lluvias lo arrastren sobre el muro perimetral o constituir un recurso educativo para las clases de algunas asignaturas.

la reintroducción de especies autóctonas evitará, una vez consolidada la vegetación, el gasto de agua de riego en el campus, pues solo serán necesarios los riegos de supervivencia en épocas estivales y de sequía.

Descargar


El grupo de teatro de la UGR, premiado por ´Zwölf´

El grupo de teatro de la UGR ha obtenido el premio a la mejor puesta en escena en la cuarta edición del «Festival International du Théatre Universitaire de Tánger» que se ha celebrado en la ciudad marroquí de Tánger del 7 al 11 de diciembre pasados.

Dirigido por Sara Molina, el Grupo de teatro de la UGR presentó la obra»Zwölf», que fue igualmente nominada para el Premio del Jurado y Premio a la mejor actriz. La obra «Zwölf», a partir de la propuesta del filósofo alemán Jürgen Habermas, propone al espectador un intento de elaboración del espectáculo ideal: «ese imposible  –afirman los responsables de la puesta en escena–  que por supuesto no es nuestro ideal, no nos interesa entretenernos en lo imposible, sino todo lo contrario, extraer lo posible a partir de la observancia de estas reglas y, por consiguiente, de su continua transgresión. En nuestro proceso no hemos renunciado a la diferencia, a la opacidad del otro, tampoco al malentendido ni a los resultados expresivos que nos comprometen y que hay que aceptar con responsabilidad en todo este juego».

Participan en la obra los actores: Ahmed Benattia, Cristina García, Borja López, José Luis Lucas, Patricia Pasquau, y Ana del Río. La composición del texto es colectiva.

Esta obra cerró, el pasado 19 de noviembre, en la UGR, el III Festival de Teatro de la Universidad de Granada celebrado los días 12, 13, 15, 16, 17, 18 y 19 de noviembre, en el Aula Magna de la Facultad de Filosofia y Letras.
 

Sara Molina es directora de escena, actriz, dramaturga y narradora. Como actriz ha intervenido, entre otras obras, en «La cantante calva», de E. Ionesco «Ubu Rey», de  A. Jarry.

Como directora de escena ha participado con distintos espectáculos en la I, II y IV Muestra de autores contemporáneos de Alicante (1993, 1994 y 1996) y en giras de ámbito nacional e internacional. Recibió el Premio Especial del Jurado en el Certamen de Teatro de Mujeres de Torrejón de Ardoz, con la pieza «Tentativa» en la edición de marzo del 2000.

Igualmente ha trabajado con Cía Kabala Teatro, Trabajos experimentales, Centro Dramático Elvira, Cabaña envenenada, CAT (Centro Andaluz de Teatro), Suite Iberia Rapsodia Española, Teatro para un instante, Tentativa, etc.

En 1999, con motivo del I Encuentro de Mujeres en las Artes escénicas, organizado por el área Mujer y Cultura de la Diputación de Granada y la Asociación de Mujeres en las Artes Escénicas de Andalucía, Federikas, realiza una «performance» con un equipo de setenta mujeres profesionales y amateurs titulada «Escena Abierta», con textos de «El Público» de F.G. Lorca y de «Días Felices» de S. Beckett.

Trabaja en el proyecto de cibergénero «Eleusis. La ciudad de las mujeres», creación de un metaespacio cultural y de servicios con soporte informático para la red en Internet, con un equipo de informáticas, arquitectas y mujeres de vinculación profesional diversa. Participó, también, en un proyecto de puesta en escena con texto de Mª Ángeles Durán, autora de «La ciudad compartida», sobre los «Milagros de nuestra Señora», de Gonzalo de Berceo.

Descargar