Documento de trabajo imprescindible para los estudiosos de Shakespeare, y lectura obligada para los lectores incondicionales del dramaturgo, poeta y actor inglés, el libro de Angel Luis Pujante y Laura Campillo “Shakespeare en España. Textos 1764-1916”, recoge una amplia selección de textos sobre Shakespeare escritos en España o por españoles entre 1764 (fecha ésta en que fue editada la primera nota crítica española sobre el dramaturgo inglés) y 1916.
Igualmente, en esta selección de escritos, que no solo se limita a textos críticos, se recogen trabajos competentes que pertenecen a este género y que muestran la evolución de la crítica española ante el dramaturgo inglés, pero también da cabida a notas, comentarios u observaciones, ya sean meditadas o someras de escritores, periodistas, profesores, políticos, actores o particulares, que revelan actitudes y gustos literarios y permiten, así, completar la imagen de Shakespeare en España, mientras contribuyen decisivamente al conocimiento de la difusión y recepción de su obra en nuestro país.
El libro incluye, asimismo, trabajos de españoles redactados en otras lenguas, escritos o publicados en el extranjero, y aportaciones de extranjeros realizadas en España. En estos casos se ofrece una traducción castellana en el cuerpo principal de la antología y se recogen, en el apéndice, los originales en italiano, inglés y catalán.
Los escritos se presentan numerados y dispuestos en orden cronológico y acompañados de una nota introductoria. “Siempre que ha sido posible -aseguran los editores – los textos se han trascrito a partir de primeras ediciones, actualizando no obstante la ortografía, y, salvo alguna excepción, se han regularizado los títulos y nombres extranjeros, incluido el de Shakespeare. Se han regularizado las citas en inglés de las obras de Shakespeare, excepto los textos de Blanco White, que escribe sobre el dramaturgo a raíz de una nueva edición inglesa que cita y comenta expresamente”.
Laura Campillo ha sido profesora ayudante en la Universidad de Alicante, y actualmente lo es en la Universidad de Murcia. En 2005 se doctoró con una tesis sobre las traducciones de Shakespeare en España. Es autora de diversos artículos en los que estudia los procesos de manipulación de la obra shakespeariana en traducción. Asimismo, ha creado SH-ES-TRA (Shakespeare en España en traducción), una base de datos en la que se registran más de 500 traducciones castellanas que se han publicado de la obra shakespeariana en España entre 1772 y 2006.
Angel Luis Pujante es catedrático de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia. Es autor de El manuscritoshakesperiano de Manuel Herrera Bustamante (2001) y coeditor de More European Shakespeares (2001) y Four Hundred Years of Shakespeare in Europe (2003). Ha traducido veinte obras de Shakespeare, publicadas, con introducción y notas, en la colección Austral, así como Una partida de ajedrez, de Thomas Middleton. Desde 2000 viene dirigiendo un proyecto de I+D sobre la presencia de Shakespeare en España en el marco de la cultura europea, subvencionado por el Ministerio de Educación y Ciencia.
Referencia
Prof. Angel-Luis Pujante
Tlf.: 968 36 31 76 y 968 62 31 69
Correo e.: apujante@um.es
Prof. Laura Campillo
Tlf.: 968 363419 y 667 017599
Correo e.: lcarnaiz@um.es