Con estudio preliminar y traducción del profesor José Luis Martínez-Dueñas, el volumen, publicado por la Editorial de la Universidad de Granada (eug) será presentado en el Museo Casa de los Tiros, el jueves, 25 de noviembre, a las 19 horas.
El libro “La conquista de Granada por los españoles en dos partes”, de John Dryden, con estudio preliminar y traducción de José Luis Martínez-Dueñas, será presentado en el Museo Casa de los Tiros, el jueves, 25 de noviembre, a las 19 horas, en un acto en el que intervendrán los profesores Andrés Soria; Rafael G. Peinado y José Luis Martínez-Dueñas.
El volumen, publicado por la Editorial de la Universidad de Granada (eug), es una obra de teatro, en tono de drama heroico, que John Dryden (1631-1700) escribió en dos partes y que se titula “Almanzor and Almahide, or the conquest of Granada by the Spaniards”. En diciembre de 1670 escribió la primera: “The conquest of Granada”, y un mes después la segunda. Se publicó en 1672 y 1673. Cada parte consta de cinco capítulos. La primera parte introduce a los personajes principales: el rey Boabdil, personaje débil y –según escribe el profesor Martínez-Dueñas—“un fracasado, incapaz de generosidad y esclavo de sus pasiones por Almahide, su mujer, la heroína fiel y enamorada; el héroe Almanzor y los diversos personajes de las facciones de los zegríes y de los abencerrajes”.
La segunda parte abre con el campamento cristiano y los reyes Fernando e Isabel hablando de sus planes políticos. Luego los actos siguientes se desarrollan en La Alhambra y el Albaicín. La obra concluye con la entrada de Fernando e Isabel en Granada, la muerte de Boabdil y la viudedad de Almahide, lo que permite la unión con Almanzor, trama fundamental de la obra.