Inicio / UGR Comunicación

La “Historia del Caballero Encantado”, traducida al español por Alicia Relinque, en el Telediario 1 de TVE

La primera edición del Telediario de TVE-1 se hace eco de la presentación  del Instituto Cervantes de la “Historia del Caballero Encantado”. El libro se publica en edición bilingüe, con el texto original de LinShu y la traducción al español de la sinóloga Alicia Relinque, investigadora del Departamento de Lingüística General y Teoría de la Literatura de la UGR.

En la pieza informativa, Alicia Relinque explica que el libro, publicado originariamente en 1922, es la primera versión o interpretación en idioma chino de Don Quijote, que Lin Shu reescribió a partir de la versión inglesa de la novela de Miguel de Cervantes que le contaba un amigo que hablaba inglés. Lin no hablaba ni leía español ni otro idioma occidental, pero tradujo el clásico de Miguel de Cervantes, tras escuchar lo que su amigo que lo había leído en inglés le relataba, por lo que, entre errores, invenciones y reinterpretaciones, Lin de alguna manera “reescribió” el primer Quijote en chino clásico.

 

La noticia de la presentación de la “Historia del Caballero Encantado” ha tenido una gran repercusión internacional más allá de las fronteras de países hispanohablantes, siendo recogida por tabloides del prestigio del británico «The Guardian«.

the guardian alicia relinque

Más información en Canal UGR:

Alicia Relinque, sinóloga, profesora e investigadora de la UGR presenta “Historia del Caballero Encantado” en un evento simultáneo en Madrid, Pekín y Shanghái del Instituto Cervantes