Las transformaciones sociales a ritmo acelerado dan lugar a contextos de interacción multiculturales y multilingües para los que los individuos no están preparados. Según los organizadores del curso del Centro Mediterráneo de la UGR Comunicación, cultura y multilingüismo, “una de las respuestas a las demandas en tal sentido es la educación bilingüe, que ya iniciada como experiencia en el ámbito privado se empieza a considerar como un objetivo por el poder político, en medio de un debate sobre sistemas de aprendizaje y métodos de enseñanza”. En los últimos años, Europa ha visto cómo crecía la demanda de educación bilingüe como instrumento para preparar a los jóvenes para el estudio y el trabajo, en un continente cada vez más multilingüe e integrado. Las habilidades pragmáticas afectan a lo que se elige decir, cómo se elige decirlo, cómo se entiende lo que nos dicen, y lo que consideramos relevante.
La experiencia catalana
Una de las iniciativas más polémicas en materia educativa en Cataluña han sido los programas de inmersión lingüística, consistentes en situar a los alumnos no catalano-parlantes en una situación escolar en la que la lengua de comunicación para iniciar los primeros aprendizajes es el catalán. La evaluación de los diferentes modelos de educación bilingüe catalanes se ha centrado en analizar los resultados académicos en función de la tipología lingüística y valorar cada modelo de cara al desarrollo en ambas lenguas.
En cualquier caso, la opción intercultural es una solución cada vez más aceptada por los responsables europeos de la educación en contextos multiculturales, pero aún lejana en la práctica educativa y en el nivel de aceptación por parte de la opinión pública. La educación intercultural es una opción arriesgada que exige tanto una modificación de contenidos y estrategias curriculares como un adecuado nivel de competencia cultural, conocimientos y actitud afectiva hacia las otras culturas por parte de los profesionales implicados. Y, sin duda, actualmente resulta más fácil formular declaraciones de intenciones en materia de política educativa que producir modelos para la práctica de la Educación Intercultural.
“Al menos el 10% de la población de la Unión Europea habla otra lengua además de la lengua estatal, un porcentaje repartido en más de 45 comunidades lingüísticas”
………………………………………………………………………………
“La mayoría de los hablantes de lenguas minoritarias es bilingüe y, en algunos casos, trilingüe”
………………………………………………………………………………
“Las lenguas minoritarias de distintas comunidades se enfrentan a problemas parecidos, sobre todo en ámbitos relacionados con su estatus, su situación económica y el alcance de su influencia política”
Referencia
Prof. Miguel Ángel Martínez-Cabeza Lombardo. Director del Curso
Móvil 606 357 243.
Servicio de Prensa del Centro Mediterráneo
Tel. 680 308 247 / 958 881 547
Secretariado de Comunicación UGR
Tel. 958 248 462 / 958 243 063
Correo e. dialog@ugr.es