Inicio / Historico

Todos los colores de la nada

Un grupo de investigación de la Facultad de Traductores de la Universidad de Granada participa en el doblaje audiovisual de un pack de diez películas adaptadas para personas con discapacidad sensorial

Gala entra en el bar con la mirada permeable. Clava sus ojos en el color de la pared, en la señora que pide un café con media de mantequilla, en el enorme cuadro de marco dorado que engalana la mesa sobre la que planea desayunar y en un centenar de detalles más que ruedan en su cabeza como un guion cinematográfico. Su reto diario es describir héroes, hazañas, romances y fotogramas a aquellos que sólo pueden escuchar. ¿Se imaginan una vida sin películas? ¿Sin poder ver con los ojos del otro? Gala Rodríguez, audiodescriptora fílmica, lucha por un cine sin barreras.
«La audiodescripción para ciegos es una nueva forma de traducción audiovisual, en vez de traducir del español al alemán, traduces lo que vemos sobre la pantalla a un lenguaje descriptivo». Gala, granadina de adopción desde los 16 años -tiene 30-, forma parte de un equipo de investigación de la Universidad de Granada, Tracce, que trabaja desde el año 2005 en el campo de la traducción audiovisual para ciegos.
Durante el año 2007 salieron a la venta las primeras películas dobladas y pensadas para personas con discapacidad sensorial (‘Match Point’, ‘Torrente’ y ‘Alatriste’), «pero tan solo salen una o dos al año», apunta Gala. De ahí que el equipo de la UGR, junto a la Fundación ONCE, la Fundación Vodafone y la productora Aristia, hayan desarrollado un pack con diez películas titulado ‘Cine para Todos 2012’: «Una iniciativa que trata de acercar el cine a las personas con discapacidad sensorial a través de la audiodescripción y la subtitulación para sordos. La Colección Cine para Todos acaba de salir a la venta en formato DVD con autoría accesible, mediante audionavegación y audiodescripción, subtitulado adaptado, doblaje y versión original».
‘Cine para Todos 2012’ contiene: ‘Habitación en Roma’, dirigida por Julio Medem; ‘Bienvenidos al Norte’, dirigida por Dany Boon; ‘Cerezos en flor’, dirigida por Doris Dörrie; ‘Pan y rosas’, dirigida por Ken Loach; ‘Saraband’, dirigida por Ingmar Bergman; ‘Contra la pared’, dirigida por Fatih Akin; ‘Cuatro minutos’, dirigida por Chris Kraus; ‘The Good Heart’, dirigida por Dagur Kári; ‘Dos días en París’, dirigida por Julie Delpy; y ‘El Árbol’, dirigida por Julie Bertuccelli.

Cómo ver el cine
«Aristia me manda películas -explica Gala- en deuvedé y con el código de tiempo incorporado. Veo la película y escribo las escenas para que el ciego se entere de lo que pasa en cada momento: alguien entra, alguien sale, se besan, cómo es el lugar, si es de día o de noche…»
El equipo de la UGR de la Facultad de Traducción, formado por siete profesores y siete becarios, llevan muchos años analizando la accesibilidad de ciudades como Londres, «donde hay de todo, por ejemplo en los museos, en el MOMA, donde el suelo tiene marcas para que sepan por dónde tienen que ir, qué pueden tocar, qué pueden sentir. Son medidas que, en realidad, no sólo le sirven al ciego, también a niños, ancianos y personas con otras deficiencias audiovisuales».
¿Cómo haces película?
Como toda traducción: lees texto, en este caso la película, tomas apuntes y anotas, por ejemplo, qué será más difícil. En ‘Memorias de una Geisha’, además, tuve que aprender el lenguaje específico, la importancia del color, de las palabras japonesas, de utilizar los términos correctos… Y crear una serie de textos que describieran muy bien el maquillaje y el vestuario, ya que esta cinta ganó varios Oscar en esas categorías. En ‘La Cena de las idiotas’, sin embargo, a penas me tuve que informar de nada, es sencilla. El objetivo es conseguir que el ciego -o el sordo- sienta en el mismo momento que siente el que ve la película con sus ojos: ¿Cómo explicar el desenlace de ‘Los Otros’, cómo las caras del idiota para que la carcajada llegue al mismo tiempo, se asusten al mismo tiempo y lloren al mismo tiempo que el que ve la película normal? Ése es el reto.

¿Qué tal Granada como ciudad accesible?
«Fatal», responde Gala. «No hay sensibilización de que es para todos -prosigue-, puede servir para mucha, mucha, mucha gente. Y, ¿por qué no? Yo creo que es posible que un cine estrene una película, de vez en cuando, adaptada para personas con deficiencias audiovisuales. ¿No sería precioso?».

Descargar