Inicio / Historico

Marruecos destaca el legado común andalusí como ejemplo de convivencia

VIVIR
VIVIR
Marruecos destaca el legado común andalusí como ejemplo de convivencia
«Nuestros países necesitan conocerse mejor», afirma el ministro de Cultura Mohamed Achaari en la inauguración del congreso sobre manuscritos árabes
JUAN LUIS TAPIA/GRANADA
Marruecos destaca el legado común andalusí como ejemplo de convivencia
Mohamed Achaari (d) acompañado por Ernesto Páramo (c) y Jerónimo Páez (i), ayer. /EFE. M. A. MOLINA
Imprimir noticiaImprimirEnviar noticiaEnviar
El Parque de las Ciencias acoge el Congreso Internacional Los manuscritos árabes en España y Marruecos, que fue inaugurado ayer por el ministro de Cultura marroquí, Mohamed Achaari, quien destacó el ámbito del legado común de los manuscritos andalusíes como un «valor de cordialidad y de convivencia, unos textos que permiten concitar en esa memoria el porvenir». El responsable de Cultura marroquí destacó la importancia del encuentro académico en Granada, «porque siempre es importante ver las raíces comunes para el porvenir y el futuro». «El manuscrito -añadió- no sólo es un objeto de memoria sino de saberes, que se concretan en Al-Andalus».

La cooperación en el estudio de los documentos árabes marroquíes y españoles, fue calificada por el ministro marroquí como «un camino eficiente para proteger los manuscritos contra el tráfico ilegal, un fenómeno en extensión que amenaza con destruir este patrimonio».

El ministro de Cultura marroquí estima que iniciativas como el congreso granadino y la puesta en marcha de los programas Tiempo de Marruecos en España y Tiempo de España en Marruecos -planes suscritos por los Gobiernos de ambos países- «pueden contribuir a mejorar las relaciones entre ambos países». «Somos dos pueblos que estamos vinculados por la historia, pero no nos conocemos y precisamos del espacio para conocernos mejor a través de la cultura y los espectáculos», indicó el responsable marroquí de Cultura. «El año de 2006 va a ser de reflexión y de diálogo a través de estos proyectos conjuntos», concluyó Achaari.

Futuras publicaciones

La consejera de Cultura de la Junta de Andalucía, Rosa Torres, que participó en la inauguración del congreso, señaló que con este encuentro se «va a avanzar en lo que se refiere a las medidas de la difusión y conservación de los manuscritos». «Creo -añadió- que tras este encuentro, intentaremos publicar algunos de estos manuscritos para que no sólo se encuentren en manos de los investigadores y especialistas».

Rosa Torres anunció la intención de la Consejería de Cultura de «digitalizar algunos de los fondos documentales para que puedan intercambiarse entre España, Andalucía y Marruecos». La responsable andaluza de Cultura indicó que la temática de los manuscritos árabes se refiere en su mayoría a títulos religiosos o bien «aquellos que recogen la sabiduría andalusí, y muchos de ellos son documentos jurídicos».

La consejera recordó el proyecto del pabellón del Parque de las Ciencias dedicado a Al-Andalus, «un espacio que contará con 6.800 metros cuadrados y que tendrá un coste de seis millones de euros». Rosa Torres anunció que este espacio del parque científico granadino estará concluido en 2008.

Una treintena de investigadores participan en este congreso titulado Los manuscritos árabes en España y Marruecos, organizado por la Fundación El Legado Andalusí y la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía. El encuentro propone conocer mejor los fondos de manuscritos árabes que existen España y en Marruecos, una parte de los cuales constituye un legado compartido. Además, en el congreso se plantearán cuestiones sobre el estudio del contenido de los manuscritos, su conservación, el estado de algunas bibliotecas y las nuevas técnicas que se ofrecen a través de los avances informáticos.

Entre los especialistas participantes se encuentran los estudiosos María Viguera, de la Universidad Complutense, Saida Alami y Mustafa Ammadi, de la Universidad de Fez, y Concepción Castillo, de la Universidad de Granada.

Descargar