Un libro recupera en inglés la lírica del cante flamenco
Poemas gitanos. Gipsy poems, rescata los metros literarios y estrofas que se repiten en distintos palos
EFE
@ Envíe esta noticia a un amigo
granada. Un libro de poemas de autor, escritos por el catedrático de la Universidad de Granada (UGR) Rafael Delgado y traducidos al inglés por José Luis Vázquez y Patricia Edwards, intenta recuperar el valor literario de los versos que dieron origen al flamenco. Bajo el título Poemas gitanos. Gipsy poems, el poemario trata de rescatar los metros literarios y las estrofas que se repiten en las distintas canciones flamencas como los fandangos, soleares, serranas, seguiriyas y coplas gitanas.
Todos los poemas incluidos en el libro son de creación propia y constituyen una colección de letras de autor de inspiración popular que conectan con otras publicadas por varios poetas andaluces de los siglos XIX y XX, y actuales, entre los que Delgado citó a Antonio y Manuel Machado, Juan Ramón Jiménez, Federico García Lorca, Luis Rosales e, incluso, a la poesía de Bécquer se le asocian raíces populares por la asonancia y la teatralidad.
Mis versos están inspirados en el flamenco clásico, que es muy literario, con letras llenas de contenidos y de sabiduría y en las que impera el sentido trágico de la vida, el amor inalcanzable y apasionado, manifestó Delgado, quien consideró que las letras del flamenco actual dejan mucho que desear en términos literarios y se buscan las rimas con poco contenido. El libro, que consta de 200 páginas, incluye catorce ilustraciones del artista granadino Emilio Peregrina, y una introducción escrita por el que, según Delgado, es el mayor experto en flamenco de España, el catedrático sevillano José Luis Navarro, en la que habla del flamenco en general y su relación con la pintura, la poesía y los sentimientos del pueblo.