Cargando Eventos

23 Sep, 2015 · 16:00 al 23 Sep, 2015 · 13:00

Conferencia “La reposición de fuentes originales en la traducción del ruso (los casos Trotski, Vigotski y Bogdánov)»

Conferencias, seminarios, divulgación científica


que impartirá Alejandro Ariel González, ganador del II Premio internacional de traducción Read Russia 2014 (Instituto de Traducción de Rusia), por «El doble. Dos versiones: 1846 y 1866», de Fiódor Dostoievski (Eterna cadencia, 2013), el miércoles 23 de septiembre a las 18:00 en el Salón de Grados de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada. Alejandro González es traductor de, entre otros, Chéjov, Dostoievski, Vigotski,
Tolstói y Bulgákov.

La conferencia servirá para inaugurar las actividades organizadas para este curso académico por el Centro ruso de la Universidad de Granada (Fundación Russkiy Mir-Universidad de Granada).

Título: La reposición de fuentes originales en la traducción del ruso (los casos Trotski, Vigotski y Bogdánov)
Imparte: Alejandro Ariel González
(
http://www.alejandroarielgonzalez.portfoliobox.me/)
Hora: miércoles 23 de septiembre a las 18:00
Lugar: Salón de Grados de la Facultad de Traducción e Interpretación
de la Universidad de Granada, Calle Buensuceso 11.

Enrique F. Quero Gervilla
Catedrático de Universidad
Director del Departamento de Filología Griega y Eslava
Director del Centro Ruso de la Fundación Russkiy mir
Facultad de Filosofía y Letras
Facultad de Traducción e Interpretación
Universidad de Granada