Inicio / Convocatorias / Artes y Humanidades

II Seminario Permanente de Formación de Formadores en Traducción e Interpretación. Sobre la enseñanza de la traducción especializada en Europa

ORGANIZA: Grupo de investigación interuniversitario Investigación en Traducción, Comunicación y Lingüística Aplicada HUM 767 – PAI Junta de Andalucía.
LUGAR: Facultad de Traducción e Interpretación. Salón de Grados (c/Buensuceso).
FECHA: 23 y 24 de septiembre 2010.

PROGRAMA:

DÍA 23 DE SEPTIEMBRE DE 2010
9.30-10.00h Entrega de documentación (Sala de Tutorías, C/Buensuceso, 11).
10.00-10.15h INAUGURACIÓN OFICIAL del Seminario Internacional
10.15-11.15h CONFERENCIA INAUGURAL: PREJUICIOS, ESTEREOTIPOS Y ESTRATEGIAS EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
A cargo de Emilio Ortega Arjonilla (Universidad de Málaga)
11.15-11.45h Pausa
11.45-12.30h. TALLER SOBRE INNOVACIÓN DIDÁCTICA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (1): EL USO DE MEMORIAS DE TRADUCCIÓN EN LA ENSEÑANZA DE
LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
A cargo de Miguel Ángel Candel Mora (Universitat Politécnica de Valencia)
12.30-13.00h. Pausa
13.00-14.15h. PROPUESTAS DIDÁCTICAS PARA LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (1): ÁMBITO DE LA TRADUCCIÓN JURÍDICA, SOCIOECONÓMICA Y COMERCIAL
Moderadora y ponente: Verónica Román Mínguez (Universidad Autónoma de Madrid)
Participantes: Tanagua Barceló Martínez e Iván Delgado Pugés (Universidad de Málaga), Chelo Vargas (Universidad de Alicante)
14.15-16.30h. Descanso-Almuerzo
16.30-17.15h. TALLER: FRANÇAIS À SUBSTRAT PROFESSIONNEL ET TRADUCTION
A cargo de: Arlette Véglia (Universidad Autónoma de Madrid).
17.15-17.45h. Pausa
17.45-18.30h. TALLER DE ADQUISICIÓN DE CONOCIMIENTOS ESPECIALIZADOS EN TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA
A cargo de: Esperanza Alarcón Navío (Universidad de Granada)
18.30-19.00h. Pausa
19.00-20.30h. MESA REDONDA (1): TERMINOLOGÍA Y TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA – APLICACIONES DIDÁCTICAS
Moderadora y ponente: Pamela Faber (Universidad de Granada)
Participantes: Chelo Vargas (Universidad de Alicante), Lucía Luque Nadal (Universidad de Córdoba) y Rafael Guzmán Tirado (Universidad de Granada).

DÍA 24 DE SEPTIEMBRE DE 2010
9.30-10.15h. TALLER SOBRE INNOVACIÓN DIDÁCTICA EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: SOBRE LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN DE PÁGINAS WEB
A cargo de: Manuel Mata Pastor (CES Felipe II de Aranjuez – Universidad Complutense de Madrid)
10.15-10.45h Pausa
10.45-12.15h MESA REDONDA (2): LA TRADUCCIÓN DE LA CULTURA Y SUS APLICACIONES DIDÁCTICAS EN EL ÁMBITO DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
Modera: Pedro San Ginés Aguilar (Universidad de Granada)
Participantes: Juan de Dios Luque (Universidad de Granada), Lorenzo Blini (Libera Università San Pio V de Roma), Emilio Ortega Arjonilla (Universidad de Málaga) y Giovanni Caprara Universidad de Málaga)
12.15-12.45h Pausa
12.45-14.15h. MESA REDONDA (3): MÉTODOS Y ESTRATEGIAS PARA LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN CIENTÍFICA Y TÉCNICA
Moderadora y ponente: Maribel Tercedor (Universidad de Granada)
Participantes: Ana Belén Martínez López (Universidad de Córdoba), Emilio Ortega Arjonilla (Universidad de Málaga) y Miguel Ángel Candel Mora (Universitat Politécnica de Valencia).
14.15-16.30h. Descanso-almuerzo
16.30-17.15h. TALLER DE ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN INVERSA
A cargo de: Dorothy Kelly (Universidad de Granada)
17.15-17.30h. Pausa
17.30-19.00h. PROPUESTAS DIDÁCTICAS PARA LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (2): CIENCIA Y TÉCNICA
Moderadora: Chelo Vargas (Universidad de Alicante)
Participantes: Isabel Jiménez Gutiérrez y Esther Astorga Zambrana (Universidad de Málaga), Alicia Ricart Vayá (Universitat Politécnica de Valencia), Enriqueta Tijeras López (G.I. HUM 767, (Universidad de Málaga), Nicolás Campos Plaza (Universidad de Murcia) y Ana Belén Martínez López (Universidad de Córdoba)
19.00-19.15h. Pausa
19.15-20.15h. PROPUESTAS DIDÁCTICAS PARA LA ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA (3): LOCALIZACIÓN DE SOFTWARE, ÁMBITO AUDIOVISUAL Y
LOCALIZACIÓN DE VIDEOJUEGOS
Moderadora: Catalina Jiménez Hurtado (Universidad de Granada)
Participantes: Manuel Mata Pastor (CES Felipe II-Universidad Complutense de Madrid), Isabel Martínez Robledo (Universidad de Granada), Lucila María Pérez Fernández (G.I. HUM 767, Universidad de Málaga).
20.15-20.30h. Presentación de novedades editoriales, conclusiones y clausura.

Este seminario va dirigido a Profesores de Traducción e Interpretación y a becarios y alumnos de posgrado.  Se ofertarán 50 plazas y la cuota de inscripción será de 80 € para profesores y de 60 € para becarios y alumnos de posgrado.

SE EXPEDIRÁ CERTIFICADO DE ASISTENCIA Y APROVECHAMIENTO A LOS ASISTENTES (20 horas).
SE EXPEDIRÁ CERTIFICADO DE PARTICIPACIÓN A LOS PONENTES

COLABORAN: Departamento de Traducción e Interpretación, Facultad de Traducción e Interpretación, Vicerrectorado de Calidad y Formación Continua, Centro de Lenguas Modernas, patronato Provincial de Turismo de Granada – Diputación de Granada, Turismo Ciudad de Granada – Ayuntamiento de Granada.