Se informa a los estudiantes de la Universidad de Granada de que hasta el día 24 de octubre está abierta la inscripción para la asistencia al II Seminario de Investigaciones eslavo-románicas (Solitekst), que se celebrará en la Universidad de Granada del 25 al 26 de octubre de 2011.
Lugar: Salón de actos de la Residencia de Invitados “Carmen de la Victoria”, Cta del Chapiz nº 9.
Оrganizan: El Grupo de Investigación “Eslavística, caucasología y tipología lingüística” del Área de Filología Eslava de la Universidad de Granada y Solitekst (Grupo de Investigación de Lingüística del Texto Comparada), con la colaboración de la Facultad de Traducción e Interpretación.
Duración: 20 horas.
CRÉDITOS DE LIBRE CONFIGURACIÓN
La asistencia al Seminario, cuya inscripción es gratuita para los estudiantes de la Universidad de Granada, permitirá obtener los siguientes créditos de libre configuración:
– A los estudiantes de ruso de la Facultad de Traducción e Interpretación que asistan, el Decanato de dicha Facultad ha accedido a conceder 1.5 crédito de libre configuración.
– A los estudiantes de ruso de la Facultad de Filosofía y Letras que asistan, el Decanato de dicha Facultad ha accedido a concederles 2 créditos de libre configuración sin calificación.
Para inscripción y más información: rguzman@ugr.es
PROGRAMA
MARTES, 25 de octubre / ВТОРНИК, 25 октября
Sección: Las categorías gramaticales / Глагольные категории
9.30 – 9.45 – Apertura del Seminario / открытие Семинара.
Intervienen / Выступают:
– Dª Eva Muñoz Raya, Decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación.
– Dª Olga INKOVA, Catedrática de la Universidad de Ginebra, Investigadora principal del grupo de Investigación SOLITEKST.
-D. Rafael Guzmán Tirado, Catedrático de la Universidad de Granada, Investigador Principal del Grupo de Investigación “Eslavística, caucasología y tipología lingüística”.
9.45 – 10.15
Alina KREISBERG (Università di Chieti, Pescara): Attorno al futuro romanzo e slavo settentrionale
10.15 – 10.45
Lucyna GEBERT (Università « La Sapienza », Roma):
La struttura dell’evento, l’imperfetto e l’imperfettivo nelle lingue slave e romanze
10.45 – 11.15
Gergina ANGUELOVA (Université Paris Diderot – Paris 7) :
Les événements dans les contes et les textes historiques : étude contrastive du passé simple en français et de l’aoriste du médiatif en bulgare
11.15 – 11.30 – Debate / дискуссия
11.30 – 12.00 – Descanso / пауза
12.00 – 12.30
Zlatka GUENTCHEVA (CNRS, Paris) :
Pourquoi doit-on distinguer evidentiality, médiativité et modalités épistémiques ?
12.30 – 13.00
Marijana PETROVIC (CNRS, Paris):
Quelques expressions du déontique comparées en français, russe, serbe et valaque
13.00 – 13.30
Anna BONOLA & Maria Cristina GATTI (Università Cattolica Sacro Cuore, Milano):
Атемпоральное употребление будущего времени как показатели аргументативности в итальянском языке в
сопоставлении с русским
13.30 – 13.45 Debate / дискуссия
14.00 – 15.00 – Almuerzo / обед
15.30 – 16.00
Svetlana SLAVKOVA (Scuola interpreti, Forlì) :
О многоуровневом характере аспектуальности в высказывании
16.00 – 16.30
Anna LENTOVSKAYA (Università di Pisa) :
Характеризованные способы действия в русском языке и их итальянские соответствия
16.30 – 17.00
Andrea TROVESI (Università di Bergamo): Parallelismi bulgaro-rumeni nelle valenze dei verbi
17.00 – 17.15 Debate / дискуссия
17.15 – 17.45 – Descanso / пауза
17.45 – 18.15
Rafael GUZMAN TIRADO (Universidad de Granada) : Глаголы вращения в испанском и русском
языках
18.15 – 18.45
Ирина ВОТЯКОВА (Удмурдский гос. университет, Ижевск) : Словообразовательные особенности
глаголов вращения в русском языке
18.45 – 19.15
Simón SUAREZ CUADROS (Universidad de Granada)
Estudio de fraseología contrastiva: sobre un corpus de zoomorfismos en ucraniano y español»
19.15 – 19.30 – Debate / дискуссия
MIÉRCOLES, 26 de octubre / СРЕДА, 26 октября
Sección: La palabra en el texto / Слово в тексте
9.00 – 9.30
Ирина КОБОЗЕВА (МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва) :
Синтаксические, семантические и коммуникативные факторы употребления соотносительного местоимения при изъяснительных придаточных
9.30 – 10.00
Варвара АМЕЛИЧЕВА (МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва):
К вопросу о специфике лексического значения предлогов
10.00 – 10.30
Svetlana NISTRAVOVA (Università Ca’ Foscari, Venezia) :
К вопросу об антропологическом подходе к анализу языковых явлений (на примере русского и итальянского языков)
10.30 – 10.45 – Debate / дискуссия
10.45 – 11.15 – Descanso / пауза
11.15 – 11.45
Olga INKOVA (Université de Genève) :
Об одном типе сложноподчиненных предложений в русском языке
11.45 – 12.15
Francesca BIAGINI (Scuola interpreti, Forlì):
Роль составных союзов в актуальном членении предложений целевого типа и функционально соответствующие формы в итальянском языке
12.15 – 12.45
Christine BRACQUENIER (Université Charles-de-Gaulle – Lille 3): Ici, là ou là-bas, zdes’, tut ou tam : déictiques ou anaphoriques ?
12.45 – 13.00 – Debate / дискуссия
Sección: La traducción y la estilística / Перевод и стилистика
16.45 – 17.15
Laura SALMON (Università di Genova) :
Об асимметриях в построении “времени повествования” в письменной системе русского и итальянского языков (« Филиал » Сергея Довлатова и его итальянский перевод)
17.15 – 17.45
Роман ГОВОРУХО (РГГУ, Москва):
Итальянские переводы прозы Пушкина и Лермонтова и межъязыковая идиоматичность
17.45 – 18.00 – Debate / дискуссия
18.00 – 18.30 – Descanso / пауза
18.30 – 19.00
Marina DI FILIPPO (Università L’Orientale, Napoli) :
Effetti letterari dell’interferenza lessicale del francese nel russo. Considerazioni sulla lingua del romanzo “Lo straniero” di I.S. Šmelev
19.00 – 19.30
Влада ЛУКАСИК (МГУ им. М. В. Ломоносова, Москва)
Архаизация как переводческий прием (современный перевод на русский язык французского текста XVI века)
19.30 – 19.45 – Debate / дискуссия
19.45 – 20.00 – Clausura del Seminario / закрытие семинара